Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 13:8 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

8 惟巫、伊呂馬、譯即巫者之謂、禦之、求誘方伯、離乎信。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

8 惟彼巫者以呂馬、其名譯即巫也、抵禦二人、欲使方伯離乎信、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

8 以呂馬、譯即巫者、敵二人、欲使方伯弗信、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

8 邪術耶梨瑪、蓋如此譯其名也、與彼等作敵、求方伯返其信、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

8 巫師厄里瑪。[其名葢如如此譯]。攻伊等。欲阻當代督信。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

8 惟以呂馬、譯名即巫者、敵二使徒、欲使方伯弗信。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 13:8
16 Iomraidhean Croise  

先遇己兄弟、西門謂之曰、我儕遇彌施亞、譯即基督。


方伯見所為則信、奇異主之教也。○


迦流為亞該亞方伯時、猶太人一心起攻保羅、曳至公座、


若底米丟及偕之諸工、與人有訟、自有聽訟之期、且有方伯、彼此其質成也


上帝之道益長、門徒之數極盛在耶路撒冷、祭司承順於信者亦眾多。○


惟有人名西門、素於邑為巫、每自誇大、使三馬利亞民駭異。


約巴有女徒、名大比他、譯即多加、充以所行善行濟施。


猶雅尼 佯庇嘗禦摩西此人亦禦真理、乃壞志之人、罔驗乎信也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan