Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 13:41 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

41 藐忽者哉、爾其視之、奇而蔑絕、蓋爾之日、我方有為、雖人告爾、爾決不信。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

41 其言曰、藐忽者乎、爾其視哉、且駭且亡、蓋我當爾之時、將行一事、雖有人告爾、爾亦不信之也、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

41 曰、藐忽者乎、爾其視之、且駭且亡、蓋於爾之時、我方有為、人雖告爾、爾必不信、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

41 即云、爾曹藐視者乎、宜觀且驚駭、且滅亡、蓋我于爾等之日將行一事、雖有人傳吿爾等、而爾等亦不信也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

41 尔欺軰。見且駭且散。葢尔等之日。我行工。若人述于尔等。尔等弗信者矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

41 其言曰、藐忽者乎、爾視而駭且亡、蓋我於爾之時、將行一事、雖有人告爾、爾亦將不信之。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 13:41
26 Iomraidhean Croise  

法利賽之好財者、聞諸斯、哂之。


民立而觀。有司且哂之曰、彼救他人、若為上帝之基督蒙選者、其且自救也。


蓋主如是命我儕、有言、我立爾為列邦之光、俾爾為救、至於地極矣。


主語我曰、往哉、我將遣爾遠就列邦。○


凡魂不聽此先知者、將盡滅乎民中。


蓋我曾聞之言此拿撒栗之耶穌、將毀此所、且易摩西所授于我之規也。


禁我語列邦人、使得救、恆如是、致盈厥罪、惟怒臨之已極。○


蓋時已至、而鞫始自上帝室、且若自我儕而先、則不順上帝福音者、其終將何如哉、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan