Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 13:4 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

4 二人既奉聖神之遣、下西流基、由彼航海至古比路。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

4 二人既奉聖靈所遣、下西流基、由彼航海至居比路、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 二人既奉聖神之遣、往西流基、航海至居比路、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

4 此等被聖神所遣者下至些烈烏乞亞自彼濟至乞普兒、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

4 伊已受聖風之遣。徃瑟楼洩。而自彼過海。至西波。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 二人既奉聖靈之使、往西流基。由彼航海、至居比路、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 13:4
7 Iomraidhean Croise  

因士底反遭難、而四散者、周行至於非尼基、古比路、安提阿、但言道於猶太人而已。


奉事主禁食時、聖神曰、爾其為我甄別巴拿巴   掃羅、致我所召之以任之工。


於是禁食祈禱、手按二人、則使之去。○


越數日、保羅語巴拿巴、曰、我儕且復往昔宣主道諸邑、就諸兄弟、見其何如。


惟聖神於各邑證告我、有械繫患難俟我也。


由彼揚帆、行古比路下、風逆故也。


約燮者、使徒稱為巴拿巴、譯即勸慰子、乃利未人、原籍古比路、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan