Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 13:14 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

14 但彼自別加經行、至彼西底之安提阿、安息日、入會堂坐。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

14 惟彼等自別加、經行至彼西氏之安提阿、當安息日入會堂而坐、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

14 保羅等、自別加、經行至彼西底之安提阿、安息日、入會堂坐焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

14 彼等由撇兒吉亞經過、至皮錫底亞之昂提鄂吸亞、安息日入會堂坐焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

14 伊等過白尔熱。至彼西叠之安多加。撒罷日。入㑹堂坐。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

14 彼眾離別加、至彼西氐之安提阿、安息日、入會堂坐焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 13:14
13 Iomraidhean Croise  

至長育之拿撒栗、於安息日、依然入會堂而立、將讀


眾出時、求於後安息、再于之言此言


後安息、邑民幾畢集、聽上帝道。


保羅   巴拿巴侃然曰、上帝道必先言於爾。以爾棄之、自擬不堪得永生、視、我儕轉向列邦人


在撒拉米宣揚上帝道於猶太人諸會堂。亦有約翰為事役。


有猶太人來自安提阿   以哥念、既勸眾、則石擊保羅、曳出邑外、意其已死。


值安息日、出門外河濱、素以為祈禱所、坐而言于既集之婦女。


保羅依然入就之、歷三安息日、本諸經與之辯論、


每安息、保羅在會堂辯論、勸猶太及希利尼人。○


保羅入會堂侃然而言、以上帝國之事、三月辯論勸誨


即於諸會堂宣耶穌、言其為上帝子。


諸窘逐、苦難。我在安提阿 以哥念 路士得所遇何事、受何窘逐、皆為主拯我脫也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan