Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 13:11 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

11 今視主手在爾上、爾將為瞽、暫不見日。巫目即矇而暗、遍求人手相之

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

11 視哉、今主之手在爾上、爾將為瞽、暫不見日、其目即矇且暗、遍求人以手相之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

11 今主之手加諸爾、爾必瞽、暫不見日、巫之目即矇而暗、徧求人援引之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

11 顧今主之手臨爾、爾將瞽、暫不見日、立有昏蒙黑暗攻之、旋轉尋求引導者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

11 且今主之手在尔上。尔将為瞎。不見日至期矣。忽黒暗落于其目。探摸四圍。求人携手。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

11 今主之手在爾上、爾將為瞽、暫不見日。巫之目、即矇而暗、遍求人相之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 13:11
18 Iomraidhean Croise  

耶穌曰、我為鞫而入此世、使不見者見、見者反瞽。


亞拿尼亞遂往入其屋、手按之、曰、兄弟掃羅、主、即爾來時、途中、見於爾之耶穌、遣我俾爾得見、得滿於聖神。


兄弟乎、我不願爾不知斯奧、恐爾自以為智、即以色列略有頓頑者、迨列邦之盛入焉。


陷於維生之上帝手、可懼乎哉。○


此人枯泉也、氛霧也、狂風所吹、有幽暗冥冥守以待之。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan