Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 13:10 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

10 曰噫、爾盈諸詭譎、奸惡者、爾魔之子、諸義之敵、離亂主諸正路將不已耶。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

10 噫、爾滿諸詭譎奸惡者、魔鬼之子、諸義之敵、爾混亂主之正路、將無止息乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

10 噫、爾盈諸詭譎奸惡、為魔之子、諸義之敵、爾紊亂主之正道、將無已乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

10 噫、盈滿凡詭詐、凡奸惡、爲魔鬼之子歟、爲諸義之敵乎、爾誘壞主之正道不已耶、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

10 詐奸魔鬼之子。各善義之仇。尔毀主之正道不已。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

10 噫爾盈於諸詭譎奸惡者、魔鬼之子、諸義之敵、爾亂主之正道不已乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 13:10
23 Iomraidhean Croise  

田者世也、美種者國之子也、稗則惡者之子也、


蓋自心而發諸惡念、兇殺、姦淫、苟合、盜竊、妄證、謗讟、


禍哉、爾偽善之士子、法利賽人乎、蓋爾閉天國於人前、以自不進、將進者亦不容進。○


約翰見法利賽、撒都該人多就其蘸、語之曰、蝮類乎、誰示爾逃避方來之怒乎。


主語之曰、今爾法利賽人潔杯盤之外、然爾內則充以劫奪惡慝。


禍哉、爾教法師乎、蓋爾嘗奪知之鑰、自不進、而將進者、爾阻之。○


曰、我即讙於野者之聲、云、直主路、如先知以賽亞所言。


爾出自父、即魔也、爾父諸慾、爾願行之、彼自始為殺人者、不立於真理、因真理無有於彼也。其言謊則自乎己而言、以其為謊且謊之父也。


自爾中亦將有人起、出悖逆之言、誘門徒從之。


恐爾丹心向基督諸念、或被乖離、如蛇於其詭計誘夏娃然。


是無他、惟有動擾爾者、願紛更基督福音耳。


俾不復為赤子、被諸教風蕩漾、受人欺於乖謬諸術、


離正途而迷誤、從比俄子巴藍之路、即愛不義行之值者、


行罪者自夫魔也、蓋魔自初犯罪矣。上帝子所以顯者、致毀魔諸工也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan