Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 12:11 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

11 彼得自悟、曰、今我果識、主遣其使拯我出希律手、盡脫猶太人所冀者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

11 彼得醒悟曰今我真知、主遣其使者、拯我出希律之手、盡脫猶太人所望者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

11 彼得乃悟曰、今我真知主遣其使、拯我脫希律手、與猶太民所冀者也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

11 撇特兒收神曰、我今誠知主遣其天神拯我出伊羅德之手、及凡爲伊屋疊亞民之所望者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

11 伯多羅自省謂。如今果知。主遣己使。救我于黒落忒之手。及空如逹民之望。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

11 彼得悟、則曰、我今知主果遣其使者、拯我出希律之手、與凡猶太民之所願望者矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 12:11
27 Iomraidhean Croise  

自反、曰、我父若多傭人、其糧有溢、我乃饑於此而亡乎。


乃見有主之使者旁立、光耀獄室。遂擊彼得脅、醒之、曰、速起鐵索則脫手。


越二年波求非士都代腓力士職、腓力士願取悅於猶太人、遂遺保羅仍繫焉。○


但非士都、願取悅於猶太人、應保羅曰、爾上耶路撒冷、我在彼以此事鞫爾、願乎。


主之使者、夜開獄門、攜之出、


諸使豈非皆執事之神、奉遣為將得救諸嗣子事役乎。○


主識拯虔者出試、守不義者在刑下以待鞫日、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan