Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 11:9 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

9 復有聲自天應曰、上帝所潔者、爾毋以為俗。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

9 有聲自天再應曰、上帝所潔者、爾無以為俗也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

9 復有聲自天曰、上帝所潔者、勿以為俗也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

9 其聲自天又對我曰、上帝所潔淨者、爾勿以爲汚穢、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

9 自天之聲。再曰。神所潔者。尔勿謂俗也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

9 聲又自天答我曰、神所潔者、爾勿以為俗也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 11:9
9 Iomraidhean Croise  

因非入其心、乃入其腹、而遺於厠乎。謂食物皆潔也。


聲又語之曰、上帝所潔者爾毋以為俗。


謂之曰、猶太人與異邦人、相附相就者、乃違規、爾所知也、然上帝示我、概勿言人為俗或不潔、


如是者三、而物皆復引上於天。


我曰、主、不然、蓋俗物或不潔、未嘗入我口。


無分彼我、惟以信潔其心。


蓋由上帝道及祈禱而聖之。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan