Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 11:3 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 曰、爾入就未受割禮之人、而與共食矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 爾曾入就未奉割禮者與之共食焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 曰、爾入未受割者之室、與之共食耶、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 曰、爾入就未受割禮者、而偕彼等同食矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

3 何緣尔入于未損割之軰。與交食乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 曰、爾入就未受割禮之人、與之共食耶。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 11:3
10 Iomraidhean Croise  

法利賽人見之、語其門徒、曰、何爾師與稅吏罪人同食乎。


法利賽人士子囁議曰、彼接罪人共食焉。○


平旦、眾曳耶穌自該亞法至公廨、眾自不入公廨、以免受污、得食踰越節筵也


彼得延之入、止宿焉。○明日起而與之往、約巴兄弟數人偕行。○


謂之曰、猶太人與異邦人、相附相就者、乃違規、爾所知也、然上帝示我、概勿言人為俗或不潔、


故爾遣至約巴請西門稱彼得者、寓海濱皮工西門屋。


乃命於耶穌   基督名施蘸。於是眾請彼得住數日。


但我特以書爾、若有名為兄弟、而淫亂、貪婪、拜偶像、詬誶、沈湎、殘酷、則勿與之雜、亦勿與共食。


蓋數人自雅佮來者、未至、彼與列邦人同食、及至、彼懼受割者、縮退自別。


若有就爾、不奉此教者、則勿接于屋、勿請安、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan