Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 11:14 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

14 有爾與全家將藉而得救之言、將以告爾。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

14 其將以言語爾、俾爾與爾全室、藉之而得救也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

14 彼將以言告爾、俾爾與全家、藉之得救、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

14 其將吿爾、于其中爾與爾全家將得救、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

14 告尔與一家可救全之言。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

14 其將以爾與爾全家得救之言告爾。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 11:14
30 Iomraidhean Croise  

信而受蘸者得救、不信者定非。


蓋人子至、尋救亡者耳。○


我識其命乃永生。故我所言者、如父嘗語我而言之也。○


第錄此、俾爾信耶穌為基督、上帝子、且信俾爾於其名有生。○


父知其時、即耶穌言爾子生之時、於是己及全室皆信


蘇者神也、肉無益、我曾語爾之言神也生也


西門彼得應之曰、主、爾有永生之言、我將誰適


虔人也、與全家畏上帝、多濟於民、常祈上帝。


曰、百夫長哥尼流、義人也、畏上帝、為猶太舉邦所證、奉聖使者所示、請爾至其家、及聞爾語言。


列先知皆為之證云、凡信之者、將由其名而得罪赦。○


與皮工西門同寓、屋在海濱。


遂告我儕、如何曾見使者、立於其室、言曰、遣至約巴請西門稱彼得、


彼與其家既受蘸、求我儕曰、若擬我為信乎主、則入居我家。遂強我儕焉。○


宰會堂者、基利士布、與全家信主、又哥林多人聞者、多信而受蘸。


蓋所許者歸爾、與爾子孫、及諸遠人、凡主我上帝將召者。


我亦施蘸士底反亞家人、其餘施蘸、或有或無、則不識矣。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan