Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 11:13 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

13 遂告我儕、如何曾見使者、立於其室、言曰、遣至約巴請西門稱彼得、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

13 彼告我儕、如何曾見一使者立於其室、遣至約帕、請西門稱彼得者來

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

13 彼告我儕、曾見天使立於其室、曰、當遣人往約帕、請西門稱彼得者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

13 其述吿我等、如何曾見天神立于其家、而吿之曰、遣人往伊鄂皮亞、延請錫孟稱撇特兒者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

13 其即講與我。如何見神使立于其屋。謂其曰。尔差人徃若伯。請西滿名伯多羅者来。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

13 彼告我、曾在其家見天使立、而謂之曰、遣人往約帕、請西門名彼得者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 11:13
11 Iomraidhean Croise  

曰、百夫長哥尼流、義人也、畏上帝、為猶太舉邦所證、奉聖使者所示、請爾至其家、及聞爾語言。


神語我、同往、毋辨別此兄弟六人、亦與我偕入其人之室。


有爾與全家將藉而得救之言、將以告爾。


彼得自悟、曰、今我果識、主遣其使拯我出希律手、盡脫猶太人所冀者也。


約巴有女徒、名大比他、譯即多加、充以所行善行濟施。


因呂大近約巴、諸門徒、聞彼得在彼、遣二人祈之來、勿遲。


舉約巴皆知之、而信乎主者多。


彼得在約巴日久、與皮工西門同居。○


諸使豈非皆執事之神、奉遣為將得救諸嗣子事役乎。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan