Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 10:47 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

47 此人既受聖神如我儕然、以水施蘸、孰能禁之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

47 時彼得應之曰、此人既受聖靈、如我儕然、誰能禁水、使不受浸乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

47 彼得曰、斯人既受聖神如我儕然、以水與之施洗、孰能禁之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

47 此受聖神如我等然、孰能禁阻其以水受洗乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

47 伯多羅方曰。誰能禁水。不使付洗領聖風軰。如我等乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

47 彼得曰、此人既受聖靈、如我儕然、則以水施洗禮於彼、孰能禁之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 10:47
9 Iomraidhean Croise  

彼得言此言時、聖神臨諸聽道者。


眾滿於聖神、始言諸異舌、如神所予以言者。○


腓立以上帝國及耶穌   基督名嘉宣之。眾既信、則受蘸焉、有男有女。


進路至有水處、宦者曰、視有水、我受蘸何阻耶。


夫猶太   希利尼人悉無區別、蓋皆共一主、富及凡籲之者、


又受割之兆、即其未受割而有信為義之印證、以致為眾由其未受割而信者之父、致義歸之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan