Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 10:4 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

4 哥尼流注視之、懼曰、主、何事語之曰、爾祈禱、施濟、上升為記於上帝前。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

4 哥尼流注目視之、懼曰、主何耶、曰、爾祈禱施濟已上升為記於上帝前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 哥尼流注視之、驚曰、主、何為、曰、爾祈禱施濟、已達於上帝前、而為之記矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

4 彼注目視之、驚駭曰、主歟、何也、向之曰、爾祈禱、爾施濟、已升于上帝前爲記念、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

4 其視。喫驚。曰。主。有何事。曰。尔祈禱。尔哀矜。己升于神前。致神計念矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 哥尼流注目視之、乃驚曰、主、何事。曰、爾祈禱、及爾施濟、已上升為記於神前矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 10:4
24 Iomraidhean Croise  

我誠告爾、普天下、不論何處、宣此福音、亦將言此婦所行以為之記。○


惟彼深訝其言、思議此問安何若。


婦懼而面僕於地、二人語之曰、何於死者中求生人歟。


曰哥尼流爾祈禱、已聞、爾施濟、已記於上帝前。


聽保羅言、保羅注視之、見其有信以得救、


我曰、主、我將何為主謂我、曰、起、入大馬色、在彼、凡所定爾行者、將以告爾。


彼得同約翰注視之曰、觀我。


惟我有諸物足而溢、我豐滿矣、蓋由以巴弗提受諸爾來物、為馨香、為可納之祭、上帝所悅者也。


概勿煩慮、惟萬事以祈禱、籲告、與稱謝、而陳所求于上帝。


惟行善而相施與勿忘、蓋如此之祭、上帝所喜悅也。


蓋上帝無不義、豈忘爾工、及爾向其名所彰之愛、以爾素役事眾聖、今亦役事焉。


香煙與聖者祈禱、自使者手、升於上帝前。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan