Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 10:26 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

26 彼得舉之曰、起、我亦人也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

26 彼得扶之起曰、起哉、我亦人也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

26 彼得掖之、曰、起、我亦人也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

26 撇特兒扶之曰、起哉、我本亦係人也

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

26 伯多羅提之。曰。起。我亦人也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

26 彼得扶之曰、起而立、我亦人也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 10:26
8 Iomraidhean Croise  

耶穌則告之曰、撒但退、蓋載經云、爾將拜主、爾之上帝、獨崇事焉。


宅地之人、凡名未錄自創世以來已見殺之羔維生之書者、皆將拜之。


我遂伏其足前、以拜之。彼乃告我曰、慎勿為之、我與爾及爾諸兄弟、有耶穌之證者、無非同僕。爾其拜上帝。蓋耶穌之證乃先知言之神也。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan