Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 10:25 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

25 彼得方入時、哥尼流迎之、伏其足下、拜焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

25 彼得方入時、哥尼流迎之、伏其足前而拜、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

25 彼得入時、哥尼流迎之、伏其足下、拜焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

25 撇特兒入之時、适兒尼梨乙迎之、而伏拜于其足下、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

25 伯多羅入時。葛搦畧来迎接。伏拜厥腳前。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

25 彼得入時、哥尼流迎之、伏其足下、拜焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 10:25
7 Iomraidhean Croise  

舟中人拜之曰、爾誠上帝子也。○


乃見有癩者就而拜之曰、主若願、能潔我。


我遂伏其足前、以拜之。彼乃告我曰、慎勿為之、我與爾及爾諸兄弟、有耶穌之證者、無非同僕。爾其拜上帝。蓋耶穌之證乃先知言之神也。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan