Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 10:17 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

17 當彼得內自猶豫甚、疑所見異象、何意、時有哥尼流所遣之人、訪至西門屋、立於門外、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

17 彼得心中正在猶豫、不知所見之異象何意、哥尼流所遣之人、訪至西門之屋、立於門外、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

17 彼得中心猶豫、不知所見之異象何意、而哥尼流所遣之人、適訪至西門家、立於門外、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

17 〇撇特兒內中不解所見之異象、是何也、顧适兒尼梨乙所遣之人尋得錫孟之家、立于其門前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

17 伯多羅自疑所見之像。有何意間。忽然葛搦畧差之人。訪西滿之屋。到其門前。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

17 彼得方自疑、所見默示何意、哥尼流所遣之人、訪至西門家、立於門外。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 10:17
9 Iomraidhean Croise  

既濯門徒足、取衣、復坐語之曰、我所行于爾、爾知之乎。


日約申初、於異象明見上帝使者、入語之曰、哥尼流。


遂皆駭異、猶豫、相問曰、斯何意耶。


我且猶豫、辯論諸此、如何、遂問保羅欲往耶路撒冷、在彼以斯事鞫之、否。


殿司及祭司諸長、聞此言、猶豫甚、不知其將若何。


大馬色有門徒、名亞拿尼亞、主於異象語之曰、亞拿尼亞。曰、主視、我也。


彼得在約巴日久、與皮工西門同居。○


乃考在己之基督神、所指何時、或何如時、而預證基督諸苦、及其後諸榮。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan