Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 1:26 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

26 遂探鬮、得馬提亞、乃列於十一使徒云。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

26 於是為之投鬮、鬮得馬提亞、遂與十一使徒同列焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

26 於是鬮之、得馬提亞、遂與十一使徒同列焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

26 予彼等鬮、鬮落于瑪特肥亞、遂與十一宗徒同列、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

26 遂給伊等鬮。而鬮落瑪苐亞。即入十二使徒之数。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

26 於是鬥之、得馬提亞、遂與十一使徒同列焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 1:26
15 Iomraidhean Croise  

使徒集就耶穌、悉以所行、所教、告之


於是、舉二人、一約變稱巴撒巴、又名猶士都、一馬提亞。


既滅迦難地七邦、則分其地、與之為業、始終約四百五十年。


惟彼得與十一者立、揚聲告眾曰、○猶太人與凡寓耶路撒冷者、其知之、試聽我言。


邑垣有十二基、其上有羔十二使徒之名。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan