Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 1:20 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

20 蓋詩篇載云、其室俾墟、毋令人居、又云、其督之職他人任之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

20 蓋詩篇載云、其舍宜墟、無人居之、又云、其監督之職他人任之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

20 詩篇載云、俾其室荒墟、無人居之、又云、其督率之職、他人取之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

20 蓋聖詠經中載云、願其住所爲荒墟、其中無居者、又其職位、他人受之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

20 葢咏書紀云。其㞐之所。即為荒廢。無人住之。而其牧職。即他人受之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

20 詩篇有錄云、其屋宜墟、無人宅之、其牧之職、他人任之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 1:20
9 Iomraidhean Croise  

蓋詩篇中、大衛自言、主語我主曰、


又語之曰、當我偕爾時、此乃我曾言于爾之言、即摩西律法、諸先知、及詩篇所載、指我諸事、皆當盈滿也。


兄弟乎、聖神由大衛口預言相執耶穌之猶大、其經當盈滿也。


得分於此役、及使徒之職、為猶大所失者、俾得歸己所矣。


即上帝如何以所許者盈滿之於我儕子孫、復起耶穌、亦如詩之二篇所載、曰、爾乃我之子、我今日生爾。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan