Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 1:16 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

16 兄弟乎、聖神由大衛口預言相執耶穌之猶大、其經當盈滿也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

16 列位兄弟乎、聖靈由大衛之口、預言領人執耶穌之猶大、其經應驗宜也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

16 曰、兄弟乎、聖神以大衛之口預言、引人執耶穌之猶大、此經得驗、宜也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

16 列位弟兄歟、(有民約一百二十人、)當應此聖經、即聖神藉達微德之口預言、爲引人執伊伊穌斯之伊屋達云、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

16 吾弟兄。經内。聖風以逹未口所預指茹荅率擒耶穌軰者之情。夫經必騐矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

16 兄弟乎、聖靈以大闢之口所預言、論及引執耶穌之猶大、其書已應、宜也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 1:16
38 Iomraidhean Croise  

時十二者之一、名猶大、加略人者、詣祭司諸長、曰、


言時乃見十二者之一、猶大、偕群眾、以刃以梃、自祭司諸長、民之長者、而來。


然如是則經所云、此事必有者、何以得盈滿乎。


然凡此既成以盈滿先知之經焉。時門徒皆離之而奔。○


大衛於聖神而已言曰、主語我主云、坐我右迨我置爾諸敵為爾足凳。


言時、十二者之一、猶大、偕眾以刃以梃、自祭司諸長、士子、長老、而來。


言時、乃見有眾至、十二者之一名猶大、先眾就耶穌以吻之。


既言諸承上帝道者為帝、而經不能毀、


我非指爾眾而言、我所選者、我識之、但俾經得盈滿、共我食者舉踵逆我。


爾所予我者、我與之偕時、於爾名保且守之、中無所亡、惟淪亡之子、以盈滿經言也。


蓋此事成、以盈滿經言、其骨無將折。


蓋詩篇載云、其室俾墟、毋令人居、又云、其督之職他人任之。


律法先知書讀畢、會堂諸宰、使人就之、曰、兄弟、若有勸言語民、其言之。


兄弟乎、是故爾其知、由此人而罪之赦、宣揚於爾、


言竟、雅佮應曰、○兄弟聽我、


辯論既多、彼得起、語眾曰、○兄弟乎、爾知在昔上帝於爾中選我、使列邦人、由我口、聞福音之道、而信。


彼以上帝之定意預知、既被付、爾曹由無法者之手釘而殺之。


眾聞斯言、心中見刺、謂彼得及餘使徒曰、兄弟、我將何為。


諸兄弟與父乎、我今自訴於爾、請聽之。○


保羅注視公會曰、兄弟乎、自昔我凡事、以良知之善、向上帝處世、越至今日。


惟保羅知眾半為撒都該人、半為法利賽人、乃於公會中呼曰、兄弟乎、我法利賽人、亦法利賽人之子、因諸死復起之望、我被鞫矣。


越三日、保羅會猶太人長者。既集、謂之曰、兄弟、我雖未犯我民、或列祖之例規、曾自耶路撒冷被囚而付於羅馬人手。


兩不相合而去、保羅先以一言語之曰、妙哉、聖神由先知以賽亞告爾列祖云、


士底反曰、○諸父兄弟聽之。我祖押拉函在米所波大米、未居伽蘭時、榮光之上帝見於彼、


乃考在己之基督神、所指何時、或何如時、而預證基督諸苦、及其後諸榮。


蓋未嘗有先知言為人旨所致、乃人自上帝而言、為聖神所致者也。○


蓋未真知義之路、較已真知之、而後背逆所受之聖命、其尤愈也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan