使徒行傳卷五 1:11 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》11 亦曰、加利利人乎、胡為立而視乎天也、此耶穌別爾見升於天、爾觀之如是升天、亦將如是而來矣。○ Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》11 曰加利利人歟、爾何立而觀天乎、此耶穌別爾見接於天爾觀其如是昇天、亦必如是而來也○ Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》11 曰、加利利人乎、胡為立而仰天耶、此耶穌別爾、見接昇天、爾見其如何昇天、亦將如何下臨也、○ Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》11 而曰、戞利列亞人歟、何立而仰天乎、此伊伊穌斯離爾等所升天者、將如是而來、即如爾等見彼上舉于天者、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)11 曰。加里辣人。汝曹何立仰天耶。此耶穌。由尔軰舉升天者。依尔見其徃天之樣。後必如此来也。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》11 曰、加利利人歟、胡為仰天而立乎。此耶穌別爾昇天也、依爾見其如是昇天、後必如是而來矣。 Faic an caibideil |