使徒約翰默示錄 9:2 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》2 乃開淵阱、則自阱有煙上、似洪爐之煙。曰與穹蒼、因阱煙而暗。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》2 及啟深淵之坑、遂有烟由坑而上、如洪爐之烟、日與空氣、皆因坑之烟而暗、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》2 乃啟淵窟、有煙自窟而上、如洪爐之煙、日與穹蒼因之而暗、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》2 彼開無底坑、遂有煙如洪爐之煙、由坑而出。日與穹蒼、因坑煙而暗。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT2 彼開無底坑、遂有烟如洪鑪之烟、由坑而出、日與穹蒼、為坑之烟所暗、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》2 其即開無底坑、而有烟出坑起來、似大爐之烟、則因坑之烟、太陽與天空使黑了。 Faic an caibideil |