使徒約翰默示錄 8:13 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》13 我又見而聞一鷹、飛於中天、大聲曰、禍哉、禍哉、禍哉、宅地之人乎、因其餘三使將吹號角之聲也。○ Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》13 我又見、遂聞一鷹飛於天中、大聲曰、禍哉、禍哉、宅地之人乎、因其餘三使者、將吹號筒之聲也、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》13 我又見一鷹飛於天、聞其大聲曰、禍哉、禍哉、禍哉、宅地之人乎、因其餘之三使、將吹號角之聲也、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》13 我又觀之、聞一天使飛於穹蒼、大聲曰、居於地者、禍哉、禍哉、禍哉、因後吹之三天使吹箛之聲也。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT13 我又觀、見一天使飛於天中、聞其大聲曰、尚有三天使、將吹角而發響、地上之諸民禍哉、禍哉、禍哉、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》13 且我看而聞神使飛于天之中、大聲曰、禍哉禍哉、禍哉、與住地之人、因其別三位神使未曾吹號筒之聲也、 Faic an caibideil |