使徒約翰默示錄 7:9 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》9 此事後、我見而觀大眾、無能數之、自各邦、諸族、諸民、諸舌、立於座及羔之前、衣白袍、手執椶枝、 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》9 此後我見、視哉有群眾、不可勝數、出自各國、各族各民各方、立於座及羔之前、身衣白衣、手執椶枝、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》9 此後我見大眾不可勝數、自諸國諸族諸民諸方、立於座前、及羔之前、衣白衣、執椶枝、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》9 此後、我觀之、見大眾不可勝數、乃由諸國、諸族、諸民、諸音者、立於位、及羔之前、衣白衣、手執棗枝。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT9 此後、我觀、而見群眾、無人能數之、乃由各國各族各方而來者、立於寶座及羔前、身衣白衣、手執棗枝、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》9 此後我看而有大眾無人能算之、由各國各族、各民、各音者穿白衣而手持吧嗎樹枝、伊立在座之前並羔之前也。 Faic an caibideil |