Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 7:17 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

17 蓋在座中之羔將牧之、導至生之水泉。上帝將盡拭諸激于其目焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

17 蓋座中之羔將牧之、導至生命水之泉、且其目之淚、上帝盡拭之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

17 蓋座中之羔將牧之、導至維生之水源、其目之淚、上帝盡拭之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

17 在位中之羔必牧之、導之至活水之泉、且神將盡拭其淚於其目焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

17 蓋在寶座中之羔必牧之、引之至活水之泉源、上帝必盡拭其目之淚矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

17 蓋羔在座之中、將養伊等、引伊等到活泉之水、又神將拭去伊目之諸泣矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 7:17
42 Iomraidhean Croise  

猶大地廢利函乎、在猶大之侯中、爾非最小者、蓋將有君自爾是出、以牧我以色列民矣。


福矣、哀慟者、以其將受慰也。


我乃良牧、良牧為羊捐魂


我乃良牧、知我羊、羊亦我知。


耶穌應而語之曰、倘爾識上帝之賜、及語爾飲我者誰、爾將求之、而彼將以生水予爾。


婦謂之曰、主、無汲器、井又深、何由得此生水耶


惟凡飲我將予之水、永決不渴、我將予之水、將於其中為水泉、湧至永生、


故爾其自慎、亦慎全群、聖神於厥中立爾為監督、惟牧上帝會、以己血所購者也。


爾其牧在爾中之上帝群、而督之、非若勉、乃依上帝而甘心、亦非黷利乃注意、


此乃不浼於色者、蓋處子也。此乃從羔者、不論何之。此得贖出眾人之中、為初果歸上帝與羔。


其中不見有殿、蓋主上帝全能及羔為其殿。


邑不需曰月照之、蓋上帝之榮自光之、其燈乃羔也。


且將盡拭諸淚于其目、不復有死、不復有哀、與號、與痛、初事已逝矣。


復語我曰、皆已成矣。我乃始與終、本與末。我將、自夫生之水泉、惠然而予渴者。


又示我以生之水河、其水光如水晶、自上帝及羔之座而出、在邑街中。


我主、我上帝、爾堪受榮、與尊、與能、蓋爾昔創造萬有、其有也、其創造也、惟因爾旨也。○


我則見於座及四生物中、長老中、有羔立、如已見殺、有七角七目、即上帝七神、奉遣至全地者。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan