Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 5:5 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 長老之一遂謂我曰、勿哭。視哉、猶大支派之獅、大衛之根株、已措勝以開卷、及其七印。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 長老之一、遂謂我曰、勿哭、視哉、猶大支派之獅、大衛之根株、已得勝、以啟此卷、及其七印、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 長老之一遂謂我曰、勿哭、猶大支之獅、大衛之根、已獲勝、以啟此卷、及其七印、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 長老之一、語我曰、勿哭、蓋猶大支派之獅、大闢之根、已得勝、可開其卷、而揭其七印。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

5 長老中有一告我曰、勿哭、猶大支派之獅、大闢之根所生者、已得勝、能開此卷、而揭其七印、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

5 時老者之一謂我曰、勿哭夫如大支之獅、大五得之根者、已勝開書而拆其七印。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 5:5
25 Iomraidhean Croise  

耶穌回顧之曰、耶路撒冷女乎、勿為我哭、乃為己及諸子哭。


主見而惻憫之曰、勿哭。


眾哭而擗、耶穌曰、勿哭、女非死、睡耳。


謂馬利亞曰、婦何哭。謂之曰、人取我主去、不識置於何處。


乃言其子也、依形肉則自大衛之裔而生、


以賽亞又曰、將有耶西之根株、及興而君列邦者、列邦將望之。


蓋我主自猶大出、明矣、其支派也摩西未嘗以祭司事言之。


耶穌   基督之啟、乃上帝所予之、以示其眾僕、即必速成諸事也。且遣由其使而兆示之於其僕約翰、


我耶穌已遣我使、證諸此於爾曹、以達諸會。我乃大衛之根株且裔冑、光明之晨星。○


措勝者我將予之偕我坐於我座、如我已措勝、亦偕我父坐於父座焉。


則二十四長老將伏於坐座者前、而拜維生至世世靡暨者、投厥冠於座前、曰、


環其座亦有二十四座、二十四長老坐其上、衣白衣、首戴金冠。


我也大哭、因莫遇有堪開卷、或視之。


我方見羔開七印之一、則聞四生物之一、其聲若雷、曰、來。


長老之一、應而謂我曰、衣白袍者、斯為誰、適從何來。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan