使徒約翰默示錄 5:5 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》5 長老之一遂謂我曰、勿哭。視哉、猶大支派之獅、大衛之根株、已措勝以開卷、及其七印。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》5 長老之一、遂謂我曰、勿哭、視哉、猶大支派之獅、大衛之根株、已得勝、以啟此卷、及其七印、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》5 長老之一遂謂我曰、勿哭、猶大支之獅、大衛之根、已獲勝、以啟此卷、及其七印、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》5 長老之一、語我曰、勿哭、蓋猶大支派之獅、大闢之根、已得勝、可開其卷、而揭其七印。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT5 長老中有一告我曰、勿哭、猶大支派之獅、大闢之根所生者、已得勝、能開此卷、而揭其七印、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》5 時老者之一謂我曰、勿哭夫如大支之獅、大五得之根者、已勝開書而拆其七印。 Faic an caibideil |