使徒約翰默示錄 3:5 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》5 如是、措勝者將衣白衣、其名在維生之書、我決不抹、乃將認其名於我父及厥眾使前。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》5 得勝者、亦將如是穿白衣、我必不塗抹其名於生命之册、乃認其名於我父、及其諸使者之前、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》5 獲勝者亦將如是衣白衣、我必不塗其名於維生之册、而認之於我父及諸使者前、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》5 得勝者、將衣白衣、我不抹其名於生命之册、將認其名於我父、及父諸使者之前。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT5 得勝者、必衣白衣、其名在於生命書、我必不塗抹、且必在我父前、及我父諸使者前、認其名、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》5 其勝者、將以白衣被穿、又我弗抹厥名出生命之册、乃我將認之在我父與神使之前。 Faic an caibideil |