使徒約翰默示錄 3:17 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》17 因爾自謂、我富、我得富有、而無所需、不識爾乃困苦、堪悲、貧乏、盲且裸。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》17 爾云、我乃富足、已獲多財、毫無所需、而不知爾實困苦者、堪悲、貧乏、瞽目、裸體、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》17 蓋爾云、我富矣、已獲富有而無所需矣、不知爾乃困苦、堪悲、貧乏、瞽目、裸體、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》17 爾自稱富有、已積有財、無所匱乏、不知爾實困苦、堪憐、貧乏、瞽目、裸身。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT17 爾自言、我乃富有、已有資財、無所缺乏、而爾不知爾乃困苦、可憐、貧窮、瞽目、赤身、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》17 因爾言云、我乃富、積貨豐盛、無所缺、且自弗知爾為辛苦的、可憐的、窮的、瞎的、裸的、 Faic an caibideil |