使徒約翰默示錄 21:9 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》9 有七鼎、盛七末災、七使者之一、就而與我言、曰、來、我將示爾以新婦、羔之妻也。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》9 七使者手執七盂、盛滿七末災者、其一就而語我曰、來此、我將以新婦、即羔之妻、示爾、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》9 手執七盂、滿盛七末災之七使、其一就而語我曰、來、我將示爾以新婦、即羔之妻也、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》9 七天使執盛末後七菑之七鼎者、其一就而語我曰、爾來、我將以新婦、即羔之妻、示爾。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT9 七天使執盛滿末次七災之七鼎、其一就我曰、爾來、我以新婦、即羔之妻、示爾、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》9 時有七位神使有七瓶滿以七末災者之一來至我曰、來此我示爾以新婦羔之妻也。 Faic an caibideil |