使徒約翰默示錄 21:4 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》4 且將盡拭諸淚于其目、不復有死、不復有哀、與號、與痛、初事已逝矣。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》4 且將盡拭其目諸淚、死不復有、而哀慟、悲泣、痛苦、皆不復有、蓋前事已逝矣、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》4 且盡拭其淚、死不復有、哀也泣也苦也、亦不復有、蓋前事已逝矣、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》4 神盡拭其淚於其目、不復有死、或勞苦、或哀哭、亦不復有痛、蓋前事已逝矣。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT4 上帝必盡拭其目之淚、不復有死亡、哀傷、哭泣、痛苦、蓋前事己逝矣、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》4 又神將拭諸淚去伊等之目、而此後無尚有死、無憂、無哭、無尚有何痛、蓋昔所有之情過去。 Faic an caibideil |