Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 21:3 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 又聞大聲自座出、曰、視哉、上帝之幕偕人、上帝將偕之共幕、彼將為其民、上帝將自偕之、為其上帝、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 我聞大聲、自座而出、云、視哉、上帝之幕與人相偕、上帝將偕之而幕、彼將為其民、而上帝必親偕之、為其上帝、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 我聞大聲自座而出、云、上帝之幕在於人間、將與之同居、彼將為其民、上帝必偕之、為其上帝、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 我聞大聲自天曰、視哉、神之幕在人間、神將與彼眾偕居、彼將為其民、神將自偕之、而為彼之神。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

3 我聞大聲自天曰、上帝之殿在人間、上帝必與人偕居、人必為上帝之民、上帝亦必自偕之、而為彼之上帝、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 我又聞從天大聲曰、夫神之帳在同人、又其將偕伊等住、並伊等將為厥民、又神自將偕伊等、及為伊之神。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 21:3
29 Iomraidhean Croise  

夫道成形肉、幕於我儕之閒、我儕觀其榮、猶父獨生子之榮、以恩寵真理而滿也。


耶穌應而語之曰、人若愛我、將守我道、我父將愛之、我儕將就而與之居焉。


上帝殿與偶像何同之有、夫我儕乃維生者上帝之殿、如上帝曰、我將居其內、遊其閒、我為彼上帝、彼為我民。


我將為爾父、爾為我子女、全能之主言之矣。


惟上帝吾父及吾主耶穌其迪我坦然就爾、


惟今所慕為尤愈、即在天者、故上帝稱為彼之上帝、不以為恥、蓋已為之備邑。○


乃我將與以色列室共立此約於斯日後、主言之矣、將以我律法賦其思、銘其心、我將于彼為上帝、彼將于我為民、


其為諸聖事、及主所設、非人設、之真幕之執事。


七雷言時、我將書之、遂聞自天聲謂我曰、七雷所言諸事、緘之勿書。


我所聞自天之聲復與我言曰、往、取立於海及地之使、手中、已開之小卷。


我則聞大聲在天、曰、今我之上帝濟救、與能、與國、及其基督之權普至矣、蓋訟吾兄弟者被投、即晝夜訟之於吾上帝前者。


措勝者將嗣諸此、我將為其上帝、彼將為我子。


又不復有呪詛、上帝及羔之座將在彼、其僕將事之、


故在上帝座前、晝夜於其殿事之、且坐座者、將以幕庇之。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan