使徒約翰默示錄 2:9 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》9 我識爾患難、貧乏、而實富有、又識彼眾自謂猶太人、而實非、乃撒但黨者、之謗讟 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》9 我知爾之患難、貧乏、而爾實富有、彼自謂猶太人而非然者、乃為撒但之黨、我亦知其謗讟焉、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》9 我知爾患難貧乏、而實富有、且知自謂猶太人者之謗讟、然非猶太人、乃撒但之黨、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》9 我知爾所為、爾之患難與貧乏、爾實富有。彼自謂猶太人、而實非也、乃屬撒但之黨者之謗讟、我亦知焉。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT9 我知爾之所為、爾之患難、爾之窮乏、雖言窮乏、而實富厚、自稱為猶太人、而實非猶太人、乃撒但一黨之人、其所言毀謗之言、我亦知之、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》9 我知爾行為爾勞苦、爾窮、乃尚為富、又我知伊等自稱為如大輩而本不是、乃屬[口撒][口但]之公所者之妄稱神。 Faic an caibideil |