使徒約翰默示錄 2:24 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》24 惟我語爾曹、在推雅底拉之餘眾、凡不有斯教誨、不知人所謂撒但之深邃者、我不以他任委諸爾。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》24 惟於爾曹在推雅底喇之餘眾、凡不受此教、亦不識彼所謂撒但之深情者、我則語曰、必不以他任委於爾、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》24 惟我語爾、在推雅推喇之餘眾、凡未受此訓、亦不識所謂撒但之深邃者、我不以他任委諸爾、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》24 然在推雅推喇之餘者、即未受此教、未識彼所謂撒但之奧義者、我語爾曹我不以他任、負爾。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT24 至其餘在推雅推喇之人、即未受此邪教、亦未識彼等所稱撒但之奧妙者、我告爾、我不以他任任爾、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》24 惟我言爾、並在弟亞氐拉其餘、無此教而依伊等說、未曾識[口撒][口但]之深者、我勿再令爾以所負。 Faic an caibideil |