Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 2:18 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

18 又以書達推雅底拉會之使、曰、○上帝子、有目若火炎、足似明銅者、言此、曰、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

18 當書達推雅底喇會之使者云、上帝子、目如火焰、足如光銅者、曰、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

18 當書達推雅推喇會之使者云、上帝子目如火焰、足如明銅者曰、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

18 爾當書達推雅推喇會之使者、云、神之子、其目如火燄、其足如精銅者、如是言曰、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

18 爾當書寄推雅推喇教會之使者、云、上帝之子、目如火燄、足如精銅者、曰、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

18 寫與弟亞氐拉會之使、云神之子有厥目似火之焰、而厥足似黃銅言此。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 2:18
22 Iomraidhean Croise  

言時、見有景雲庇之、又見自雲有聲云、此我愛子、我所喜悅、爾其聽之。


百夫長及同守耶穌者、見地震與所成諸事、懼甚、曰、此誠上帝子也。


又自諸天有聲、云、此我愛子我所喜悅。○


使者應語之曰、聖神將臨爾、至上者之能將庇爾、是以自爾生之聖者、將稱為上帝子。


夫道成形肉、幕於我儕之閒、我儕觀其榮、猶父獨生子之榮、以恩寵真理而滿也。


拿坦業應之曰、夫子、爾乃上帝子、爾乃以色列王也。


況父所聖而遣入世者、若曰、我乃上帝子、僭讟云乎哉。


蓋上帝愛世也甚、至予以獨生子、俾凡信之者免沈淪、而有永生。


信之者不被鞫、不信者既被鞫、因不信乎上帝獨生子之名。


我誠誠告爾、時至、今是也、諸死將聞上帝子之聲、而聞者將生


有婦名呂底亞、推雅底拉邑人、售紫布為業、素拜上帝者、聽我儕、主開其心、專向保羅所言。


進路至有水處、宦者曰、視有水、我受蘸何阻耶。


依聖德之神、則自諸死之復起、於能而定為上帝子、即我主耶穌   基督、


既不惜己子、為我眾付之、豈不以萬物並賜我乎。


爾所見者、其筆於書、寄亞西亞七會、即以弗所、士每拿、別加摩、推雅底拉、撒狄、非拉鐵非、老底嘉。


爾以書達以弗所會之使、曰、○右手持七星行於七金燈几中者、言此、


惟我語爾曹、在推雅底拉之餘眾、凡不有斯教誨、不知人所謂撒但之深邃者、我不以他任委諸爾。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan