使徒約翰默示錄 19:9 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》9 又告我曰、書斯、福矣、凡見召赴羔之婚筵者。復告我曰、此乃上帝之真言。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》9 又謂我曰、爾其書之、凡蒙召赴羔之婚筵者、福矣、又曰、此乃上帝之真言也、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》9 又謂我曰、書之、凡見召赴羔之婚筵者福矣、又曰、此乃上帝誠實之言也、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》9 有語我者曰、爾宜書之云、蒙召赴羔之婚筵者、福矣哉。又語我曰、此乃神之真言也。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT9 天使向我曰、爾筆之於書曰、凡蒙召赴羔之婚筵者、有福矣、又曰、此乃上帝之真言、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》9 且其語我曰、寫伊等被召赴羔之婚姻之晚餐者、有福矣。其又語我曰、此乃神之真言也。 Faic an caibideil |