使徒約翰默示錄 18:23 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》23 燈光決不復照於爾中、新郎新婦之聲決不復聞於爾中。蓋爾諸商素為地之大夫、以於爾之巫術萬邦被迷惑。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》23 燈光、決不復照於爾間、新郎新婦之工、決不復聞於爾間、蓋爾中諸商素為地之大夫也、萬國亦因爾之巫術而迷惑矣、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》23 燈光不復照於爾間、新郎新婦之聲、不復聞於爾間、蓋爾諸商素為世之尊者、萬國亦以爾巫術而受惑矣、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》23 燈光不復照於爾間。新娶者與新婦之聲、不復聞於爾間。蓋爾之商、乃在地之尊貴者。蓋萬國以爾巫術而迷惑也。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT23 燈光不復照於爾中、新郎與新婦之聲、不復聞於爾中、蓋與爾貿易者、乃在地之大夫、且萬國皆被爾之巫術迷惑焉、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》23 又勿尚有燭之光發于爾、又新郎新婦之聲勿尚聞于爾中、蓋爾商等向為地之大人者、又各國以爾邪術被哄矣。 Faic an caibideil |