使徒約翰默示錄 18:10 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》10 因懼其痛苦、而遠立曰、禍哉、禍哉、大邑巴比倫、強邑乎、蓋半時閒爾之鞫至矣。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》10 因畏其痛苦、則遠立曰、哀哉、哀哉、大城巴比倫乎、鞏固之城乎、半時之間、爾之審判至矣 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》10 因其痛苦而懼、則遠立曰、禍哉、禍哉、大巴比倫鞏固之邑乎、半時間爾之鞫至矣、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》10 因畏其苦、而遠立曰、哀哉、哀哉、巴比倫大邑、鞏固邑也。於一時、爾之受鞫至歟。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT10 彼等因畏其苦而遠立、曰、哀哉、哀哉、大城巴比倫、鞏固之城也、蓋一時間、爾之審判至矣、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》10 致遠站立因怕他之苦楚、而云、哀或、哀哉、彼大邑巴比倫彼有勢之邑與、蓋於一時爾審到矣。 Faic an caibideil |