Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 17:5 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 顙書名曰、奧者、大巴比倫也、地之諸妓及諸穢惡之母。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 有名書於其額曰、奧妙者、大巴比倫乃地上諸妓及諸可惡之物之母也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 額書厥名曰奧秘、大巴比倫、地上諸妓諸穢惡之母、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 有奧義之名、書於額云、廣大者巴比倫、地上諸娼妓、諸可憎者之母。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

5 有名書其額曰、隱秘、大巴比倫、地上諸淫婦與可憎之物之母也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

5 其額上有名寫云、奧密大巴比倫各娼之母、並地上可惡之事也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 17:5
18 Iomraidhean Croise  

終即淪亡、其腹為其帝、辱為其榮、其志諸地事。


蓋不法之奧事己萌、惟今有阻者、迨自中除之。


爾所見我手上七星之奧、及七金燈几也。七星、即七會之使者、七燈几即七會。○


其屍仆於大邑之衢、依神而稱、斯即鎖多馬與挨及也、昔其主亦在彼釘十字架。


又有他使、其二也、隨後、曰、傾矣乎、傾矣乎、大巴比倫、使萬邦飲其淫亂干恚之酒者也。○


大邑遂裂為三、列邦諸邑傾圯、且大巴比倫為所憶於上帝前、以其怒恚之酒之杯予之。


有七鼎者七使之一、來告我曰、來、我將示爾、以坐多派水上、大妓之鞫、


地上諸王、與之行淫、宅地之人、以其淫亂之酒醉。


使語我曰、爾胡為奇。我將告爾以婦與負七者、有七首、十角獸之奧。


又壯聲讙曰、傾矣乎、傾矣乎、大巴比倫、成為諸鬼之居所、凡不潔神之囹圄、凡不潔可惡鳥之囹圄也、


有一力使、舉石如大磨、投入海、曰、如此巴比倫大邑將厲然被投、決不復見矣。


蓋其鞫端真且義也、蓋曾鞫彼大妓、於厥淫亂敗壞地者、曾自彼手伸其僕眾血之冤。


勿害地、或海、或樹、待我儕印我上帝諸僕之顙。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan