Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 14:4 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

4 此乃不浼於色者、蓋處子也。此乃從羔者、不論何之。此得贖出眾人之中、為初果歸上帝與羔。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

4 此乃未以婦女自污者、乃為童身、且從羔而行、不論何往、此亦於人中被購、為初果獻於上帝與羔、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 彼猶處子、不浼於色、羔之所往、則皆從之、此乃於眾中蒙贖、為初實之果、獻於上帝及羔者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 彼眾、不玷婦女、蓋彼乃貞者、羔無論何往、彼悉從之。彼由人中蒙贖、為初實之果於神與羔者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

4 彼乃終身清潔、不與婦女苟合污己之身、羔無論何往、彼皆從這、彼乃由人中被贖、得為獻於上帝及羔之首果、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 此等為無以女而受污之輩、蓋為貞身。此等為羊不拘何走而隨之者之輩。此等出入之中被贖救、為歸神歸羊之初產物。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 14:4
32 Iomraidhean Croise  

蓋有閹者、自母胎生而然、有被人閹者、又有為天國自閹者。能納者其納之。○


及時是、天國將比處女十人、已執其燈、出以迎新郎。


有一士子至、語之曰、師乎、我將從爾、不論何之。


我羊聽我聲、我知之、而羊從我、


人若役事我、其從我、且我所在、我役將亦在、役事我者、我父將尊之


彼得謂之曰、主、胡為我今不能從爾乎。我將為爾捐魂


耶穌復語眾曰、我乃世之光、從我者決不將行於暗、將有生之光。


故爾其自慎、亦慎全群、聖神於厥中立爾為監督、惟牧上帝會、以己血所購者也。


爾識士底反亞家、為亞該亞之初果、自任役聖者、


蓋以價見贖、故於爾身、其榮上帝。○


然若娶、爾無罪、女嫁亦無罪。但若輩將於形肉遭難、我惟惜爾。


蓋我以上帝之憤為爾而憤嫉、因我已聘爾於一夫、以獻爾如貞女於基督。


即我儕嗣業之質、迨其所購者完贖、致其榮之讚頌。○


俾得獻於己、具榮之會、無玷、無皺、無類此者、乃為聖而無垢。


禁嫁娶、戒食物、乃上帝所造、致信而真知真理者、得以感謝受之。


齊集諸長子錄於天者之會、鞫眾之上帝、義人成全之神、


彼自欲之、而嘗以真理之道生我儕、致我猶其所造之初果焉。○


爾乃推選之族、王之祭司、惟聖之邦、特購之民、使表彰召爾出暗入其妙光者之諸德、


彼將及羔戰、羔將勝之、蓋為諸主之主、諸王之王、偕之者乃見召、蒙選、忠信之人。


其中不見有殿、蓋主上帝全能及羔為其殿。


邑不需曰月照之、蓋上帝之榮自光之、其燈乃羔也。


然爾在撒狄、有數名、未污其衣者、彼將衣白偕我遊、蓋其所堪也。


乃唱新歌、曰、爾堪取卷、而開其印、蓋爾見殺、曾於爾血、而贖有人、以歸上帝、自各族、與舌、與民、與邦、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan