Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 12:4 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

4 其尾曳天星三分之一、投之於地。龍乃立於將產之婦前、俾得、於產時、食其子。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

4 其尾曳天星三分之一、投之於地、龍立於將產之婦前、待其既產而吞其子、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 尾曳天星三分之一、投之於地、龍立於將產之婦前、待其既產、而吞其子、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 其尾曳天星、三分之一、投之於地。龍立於將產之婦前、待產後、欲遂吞其子。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

4 其尾拽天星三分之一、投之於地、龍立於將產之婦前、待產後欲吞其嬰、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 厥尾引天星三分之一、而擲之于地、且龍立在婦將分娩之前欲吞厥子得生之時。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 12:4
22 Iomraidhean Croise  

爾出自父、即魔也、爾父諸慾、爾願行之、彼自始為殺人者、不立於真理、因真理無有於彼也。其言謊則自乎己而言、以其為謊且謊之父也。


中節也、儆醒也、爾敵乃魔、似吼獅、遍行、尋所吞也、


時、在天有戰、米加勒率其使及龍戰、龍亦率其使以戰、


大龍遂被投、老蛇、亦曰魔、曰撒但、迷惑天下者、被投於地、其使眾偕之投也。


且我所見之獸似豹、其足如熊、其口如獅口、龍予之以其能其座與大權。


人又拜龍因予哭以權、亦拜獸曰、孰似獸哉、孰能戰之哉。


我又見出自龍口、自獸口、自偽先知口、有三不潔神若蛙、


爾所見之婦、即大邑、有國在地之列王上也。○


乃執龍、即老蛇、亦為魔為撒但者、縛之以至一千年、


三使吹、遂有大星、炎如燈、自天隕於江河三分之一、及諸水泉、


星之名曰茵蔯、諸水三分一變為茵蔯、人多自諸水而死、因其苦也。○


四使吹、而日月列星三分一有擊之、使其一分暗、晝三分一不光、夜亦然。


一使吹、遂有雹與火雜血、投於地、而地三分之一被焚、樹三分之一被焚、青草盡被焚。○


二使吹、而有如大山以火焚、投於海、海三分之一則變為血、


海中具魂諸物三分死一、舟之三分亦壞一。○


有尾似蠍亦有蠆、其權在尾以害人五月。


蓋馬之權在口、又在尾、以其尾似蛇亦有首、於此且為害。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan