使徒約翰默示錄 10:3 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》3 大聲讙若獅吼、讙時、七雷言厥諸聲。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》3 大聲而呼、如獅吼焉、呼時、七雷、遂發其聲、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》3 大聲而呼、如獅吼焉、呼時七雷發厥聲、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》3 大聲呼、如獅吼、呼畢、有七雷發聲。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT3 大聲而呼、如獅吼然、呼後、即有七雷發聲、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》3 而以大聲呼、如獅喊呼然、又其呼畢、則如有七雷出聲。 Faic an caibideil |