使徒約翰默示錄 1:5 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》5 亦自耶穌 基督、乃忠信之證、眾死之初生、地諸王之元首。彼愛我儕、於其血釋我脫吾諸罪、 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》5 且自耶穌 基督、乃忠信之證、由死鞏而初生者、地上諸王之主宰、愛我儕、而於其血、釋我脫我諸罪、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》5 並自耶穌基督、即忠信之證、由死而首生、為世上諸王之主者也、彼愛我儕、以其血釋我諸罪、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》5 暨由為忠信之証、死中之首生、天下萬王之君者、耶穌基督、獲恩寵平康。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT5 又由為信實之證者、首先由死復生者、為世王之元首者、耶穌基督、得恩寵平康、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》5 又由耶穌 基利士督忠証者、從死之初生者、在地各王之君者其愛我等而于其本血洗我等去諸罪。 Faic an caibideil |