使徒約翰第一書 5:9 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》9 夫人之證、我若愛之、則上帝之證為尤大、蓋上帝之證者此也、即所論其子而已證者也。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》9 夫人之證、我若受之、則上帝之證為尤大、蓋上帝之證乃此、即彼已論其子而證也、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》9 夫人之證、我若受之、則上帝之證為尤大、此上帝之證、即證其子也、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》9 我儕若受人之証、則上帝之証尤大、蓋此爲上帝之証、即彼爲其子所作証者也、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》9 若納人之證、則神之證為愈大。夫神證其子之證、乃此。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT9 此乃上帝為其子所作之證、人所作之證、我等尚納之、上帝所作之證更大矣、 Faic an caibideil |