使徒約翰第一書 5:11 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》11 且其證此也、即上帝曾予我儕以永生、而此生在其子。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》11 且其證乃此、即上帝已以永生賜我儕也、而此生在於其子、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》11 其證即上帝以永生賜我儕、而此生在其子也、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》11 此証即上帝所賜我等永遠之生命、而此生命在其子也、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》11 其證、即神以永生賜我儕、而此生乃在其子。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT11 上帝賜我等永生、且此永生在其子內、此乃上帝所作之證、 Faic an caibideil |