使徒約翰第一書 5:10 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》10 信夫上帝子者內自有其證、不信上帝者、既以之為謊、因未信乎上帝所證其子之證也。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》10 信夫上帝之子者、在己有此證、不信上帝者、則以彼為謊者、因其不信上帝、論其子而作之證也、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》10 信上帝子者、在己有證、不信上帝者、則以之為誑、因不信上帝為其子之證也、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》10 凡信上帝子者于己有証、不信上帝者則彼成爲謊言者、蓋不信上帝爲其子作証之作証、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》10 信神之子者、其衷已有證、人不信神、則以神為謊者、以其不信神所證其子之證也。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT10 信上帝之子者、其心有此證、不信上帝者、則以上帝為言謊者矣、因其不信上帝為其子所作之證也、 Faic an caibideil |