Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 5:10 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

10 信夫上帝子者內自有其證、不信上帝者、既以之為謊、因未信乎上帝所證其子之證也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

10 信夫上帝之子者、在己有此證、不信上帝者、則以彼為謊者、因其不信上帝、論其子而作之證也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

10 信上帝子者、在己有證、不信上帝者、則以之為誑、因不信上帝為其子之證也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

10 凡信上帝子者于己有証、不信上帝者則彼成爲謊言者、蓋不信上帝爲其子作証之作証、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

10 信神之子者、其衷已有證、人不信神、則以神為謊者、以其不信神所證其子之證也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

10 信上帝之子者、其心有此證、不信上帝者、則以上帝為言謊者矣、因其不信上帝為其子所作之證也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 5:10
22 Iomraidhean Croise  

蓋上帝愛世也甚、至予以獨生子、俾凡信之者免沈淪、而有永生。


信之者不被鞫、不信者既被鞫、因不信乎上帝獨生子之名。


受其證者、既加印以上帝為誠也。


且不有其道存於爾衷、蓋所遣者爾不信也。


即其神、與我神、共證我儕為上帝諸子。


我乃謂、嗣尚為赤子時、與僕無異、雖為全業主、


因爾曹為子、上帝遣厥子之神入我儕之心、籲曰、啞吧、父也。


蓋爾既死、而爾之生與基督共隱於上帝。


兄弟乎、爾其謹慎、恐爾中或懷不信之惡心、而背維生之上帝。


且所有先知之言、於是更為堅固、爾專務之為美、蓋乃若燈照於幽際、迨日始旦、明星起於爾心。


我儕若謂未犯罪、則以彼為謊、其道不在我矣。○


凡信耶穌為基督者自上帝而生也。凡愛生之者亦愛自彼而生者也。


龍怒、遂往、及婦餘種、凡守上帝誡、有耶穌之證者、而戰。


有耳者其聽神所語諸會。措勝者、我將予之以隱藏之嗎嗱、又予之以白石、石上書以新名、受者之外無有識之。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan