Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 4:16 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

16 且我儕知而已信上帝在我儕之仁愛上帝即仁愛、又恆在仁愛者、恆在上帝、而上帝恆在彼。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

16 上帝於我儕所有之愛、我儕已知、且信上帝乃愛也、居於愛者則居於上帝、而上帝居於彼、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

16 上帝於我之愛、我既知而信之矣、夫上帝乃愛也、恆於愛者、則恆在上帝中、而上帝亦恆在彼中、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

16 我儕識且信、愛乃上帝與我等所有、我儕已識且信之、上帝即愛也、居于愛者即居于上帝、而上帝亦在彼居之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

16 我儕已知而信神愛我儕之愛。夫神、乃愛也。居於愛者、則居於神、而神居於彼。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

16 上帝愛我等之愛、我等已知且信、上帝即愛也、凡恆愛者、則常在上帝內、上帝亦常在其內、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 4:16
13 Iomraidhean Croise  

我已信而知爾即上帝之聖者。


耶穌應曰、非斯人犯罪、亦非父母、特於之以顯上帝行耳。


乃如經載云、目所未見、耳所未聞、未入於人心者、即凡上帝為愛之者所備也。


視哉、父以何如仁愛予我儕、俾得稱為上帝諸子。且我儕是矣。因此故世不知我、以不知彼也。


我儕於此知仁愛、因彼為我捐魂矣。我儕亦當為兄弟捐魂。


守其誡者恆在彼而彼恆在之。我儕於此知其恆在我、即自其予我之神也。○


愛友乎、我儕其相愛、蓋仁愛自上帝也。且凡愛者自上帝而生、又知上帝。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan