Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 4:10 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

10 仁愛在此、非我既愛上帝、乃彼愛我、遣其子、為我諸罪作庇免也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

10 非我儕愛上帝、乃上帝愛我儕、而遣其子為我罪為庇免、愛即在於此也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

10 非我嘗愛上帝、乃上帝愛我、遣其子為我罪作挽回之祭、愛即在於此也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

10 非我儕愛上帝、乃彼曾愛我等、乃遣其子爲我等罪復和之祭、愛即在此也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

10 非我儕愛神、乃神愛我儕、遣其子、為我罪作挽回之祭、於此有愛焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

10 非我等愛上帝、乃上帝愛我等、遣其子、為我罪作挽回之祭、愛即在此也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 4:10
20 Iomraidhean Croise  

我以新誡予爾、令爾相愛、即如我曾愛爾、令爾亦相愛也。


非爾選我、乃我選爾、且立爾、俾往而結實、使爾之實恆存、而爾於我名凡所求父者、予爾。


蓋上帝愛世也甚、至予以獨生子、俾凡信之者免沈淪、而有永生。


我乃生之餅、自天降者也、若人食此餅將永生、夫我將予之餅、即我之肉、為世之生者也。○


故凡事當似乎兄弟、俾得在上帝之事、為矜恤忠信之祭司長、為民罪而作庇免。


且己負我罪於其身在木上、使我、既向罪而死、得向義而生。以彼於瘀傷而爾得醫。


蓋基督亦為諸罪一受苦、義者為不義、俾得導我儕歸上帝。以形肉則受死、以神則見蘇、


彼為我儕諸罪作庇免、且不第為我儕者、亦為舉世也。


視哉、父以何如仁愛予我儕、俾得稱為上帝諸子。且我儕是矣。因此故世不知我、以不知彼也。


我而愛也、因彼先愛我也。


且其證此也、即上帝曾予我儕以永生、而此生在其子。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan