Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 3:24 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

24 守其誡者恆在彼而彼恆在之。我儕於此知其恆在我、即自其予我之神也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

24 人守其誡則恆居於彼、彼亦恆居於其人、由彼所賜我之靈、我儕於此則知彼恆居於我也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

24 守其誡者、恆在彼中、彼亦恆在其中、由彼所賜我之聖神、知彼恆在我中也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

24 守其誡命者居于彼、而彼亦居之、彼居我等內、我儕乃由所賜我等之聖神而知之也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

24 守其誡者、居於主、主居於彼、我儕由其所賜我之靈、而知其居於我焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

24 守上帝之誡者、常在上帝內、上帝亦常在其內、上帝以聖神賜我等、我等則由此而知上帝常在我內也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 3:24
21 Iomraidhean Croise  

若我行之、雖不信我、尚信其行、俾爾得知、且明父在我、我在父焉。


即真理之神、世不能接者、以不之觀不之知也、惟爾知之、以其恆偕爾、且將在爾衷


使皆為一、如父在我、我在父、使彼亦在我儕然、令世信爾遣我也。


豈不識爾乃上帝殿、上帝之神居爾中。


抑爾不識、爾身乃聖神殿、聖神在爾中、爾自上帝所有乎。且爾非己有、


上帝殿與偶像何同之有、夫我儕乃維生者上帝之殿、如上帝曰、我將居其內、遊其閒、我為彼上帝、彼為我民。


故拒者、非拒人、乃上帝、即以厥聖神予爾者也。○


素付託爾之美事、由居我儕之聖神、而守之。○


惟爾曹、自初所聞者、其恆在諸爾、若自初所聞者恆在諸爾、則爾亦恆在子、恆在父也。


若守其誡、於此則知我儕知之。


惟守其道者、則上帝之愛誠於彼成全矣。於此我儕知我在彼、


若謂恆在彼者自當行如彼嘗行也。○


且凡所求者、受之於彼、因我守其誡、而行事見悅於其前、


愛友乎、我儕其相愛、蓋仁愛自上帝也。且凡愛者自上帝而生、又知上帝。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan