使徒約翰第一書 3:2 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》2 愛友乎、今我儕為上帝諸子、且我將來若何、未顯也。所識者、若彼將顯、則我將似之、蓋將見之無不如其然也。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》2 愛友乎、今我儕為上帝之子、然我將來若何、尚未顯明、惟知彼若將顯現我儕則似之、蓋我儕將見之、一如其固然也、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》2 愛友乎、今我儕為上帝子、將來若何、尚未顯明、所可知者、彼顯著時我克肖之、蓋將見之、如其固然也、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》2 所愛者歟、我儕今爲上帝之子、將成若何、尚未顯明、惟知彼顯明之時、我儕必與彼相似、蓋我儕觀之、亦如彼然、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》2 所愛者乎、我儕今為神之子、然將若何、尚猶未露、惟知彼顯著時、我儕亦將如彼然、蓋必見其真狀也。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT2 愛友乎、我等今為上帝之子、後、我等如何、尚未顯明、惟知彼顯現之時、我等必似之、蓋必見其真體也、 Faic an caibideil |