Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 3:14 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

14 我儕自識、既出死入生、因愛兄弟。不愛者恆在死。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

14 我儕因愛兄弟、遂知己已出死入生、不愛者居於死、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

14 我儕因愛兄弟、知已出死入生、不愛者仍居於死、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

14 我儕若愛兄弟、則知已出死入生矣、不愛弟兄者、仍居于死中、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

14 我儕愛兄弟、則知己自死而遷之於生、不愛兄弟者、則居於死。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

14 我等愛兄弟、則自知我曾出死入生、不愛兄弟者、則仍在死中、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 3:14
31 Iomraidhean Croise  

王將應語之曰、我誠告爾、既行之於我兄弟至微之一、即行之於我也。


蓋我此子死而復生、亡而又獲者也。遂始共歡。


惟爾弟死而生、亡而獲、故歡且樂當然也。○


以其愛我邦、又己建我儕會堂。


爾若相愛、則人皆知爾為我門徒也。○


爾其相愛、如我愛爾、此我誡也。


我以此命爾、使爾相愛也。


我誠誠告爾、聽我道而信遣我者、有永生、不至於鞫乃已出死入生矣。


蓋我儕識、我在地帷幕之屋若毀、則有自上帝建造、非手作之屋、永在諸天。


惟神之果則仁愛、喜樂、和平、恆忍、慈惠、善良、忠信、


是故我聞爾中之信於主耶穌、仁愛向諸聖、


且爾曹、素以諸過諸罪而死、


即我以過端而死時、共基督而並蘇我。爾以恩得救矣。


蓋聞爾之信於基督   耶穌、仁愛向眾聖、


言及好兄弟、無庸以書諸爾、蓋爾自受教於上帝、彼此相愛、


既爾潔魂、在真理之承順、致好兄弟無偽、尚其自心切切相愛、


要之、爾曹志僉同、同情、親好、腹憐、志謙。


於虔以好兄弟、於好兄弟以仁愛。


若守其誡、於此則知我儕知之。


其誡也者使我儕信其子耶穌   基督名、又相愛、如彼嘗予我誡也。


未嘗有觀上帝者、若我相愛、則上帝恆在我、而其仁愛在我成全矣、


我書此事達爾、俾爾自識有永生、乃達爾曹信乎上帝子名者也。


若我愛上帝守其誡、則我於此知我愛上帝諸子。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan