使徒約翰第一書 2:8 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》8 再者、我以新誡書諸爾、其事在彼亦在爾為真、因暗者漸逝而真光已照。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》8 再者、我以新誡書與爾、其事在彼乃真、在爾亦真、因黑暗漸逝、而真光已照、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》8 再者我以新誡書予爾、其事在彼為真、在爾亦然、因幽暗漸逝、真光已照、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》8 我復以新誡書達爾等、實係在彼與在爾者、蓋晦暗方過、而真光已照、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》8 我復書新誡以予爾、在主在爾、皆為真實、因暗昧已過、真光今耀也。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT8 再者、我書以寄爾之誡、即新誡、在主乃真、在爾亦真、蓋黑暗已過、真光今耀也、 Faic an caibideil |